联系我们 | 加入收藏 | 设为首页
草药 酱菜 刺绣
草药 酱菜
草药 酱菜
勐海县:构建古茶
中华民族共有精神
全国首家“四月八
从普通青年到创业
全国首家“四月八
布依美女大本营
布依族作家潘灵
2017年 王
布依族潘氏家族史
过节的架势
布依美女大本营
都匀布依族婚俗
布依族作家潘灵
2017年 王
世界最长头帕舞(
过节的架势
带领失地移民(布
布依族渐渐消失的
布依语和布依文概述

布依语和布依文概述
作者:admin 日期:2018/5/8 21:44:43 文章来源:中华布依网


布依语和布依文概述






    布依语属于汉藏语系壮侗语族(亦称侗台语族)壮傣语支的一种语言。各地语法、词汇基本一致,语音对应也比较整齐,没有方言的差别;根据语音的差异和部分语词的不同,划分为黔南、黔中和黔西三个土语(也称第一、第二、第三土语)。

    布依族过去没有文字,历来学习汉文。由于语言的不同,汉文不能准确地记录布依语的语音和表达布依语的语义,因此,在不少地区,民间流行着一种借用汉字形、音、义和仿照汉字形声字创造的方块字,人们称为“布依字”,多为宗教职业者用来书写经文和咒语,也有用于民间记事和记录民间口头文学的,对继承民族文化遗产起到了一定的作用。但这种文字常常因人而异,因地不同,很不科学,仅为少数人所掌握,没有形成统一的民族文字。

    解放后,根据党的民族政策,1956年,中国科学院少数民族语言调查工作队对布依语的40个点作了全面的调查研究,并和同一语支关系密切的壮语进行比较研究,认为布依语内部基本一致,没有方言差别,只需创造一种文字。同时,由于布依语和壮语比较接近,布依、壮两族人民住地相邻,为了便于彼此间经济、文化的交流,195611月在贵州省贵阳市召开的布依族语言文字问题科学讨论会上,决定采取布依文和壮文“联盟”的方针,并通过了布依文方案(草案)。

    “布依、壮文字联盟”的具体措施主要是:

   (1)布依文字母形式和壮文一致;

   (2)布依语和壮语同源的语词书写形式和壮文一致;

   (3)现代汉语借词在靠拢汉语普通话的原则下,基本依照布依族地区说法书写;

(4)布依语与壮语不同源的语词,按布依族多数地区的说

法,经过规范纳入布依文中;

(5)在布依族地区选择一个语音系统与壮语标准音比较接

近的地区作为读音参考区,读写(3)、(4)两项的语

词,后来经过调查研究,选定龙里县羊场区作为布依文读

音参考区。

   根据“布依文壮文联盟方针”制订的布依文方案(草案),布依文字母33个(拉丁字母22个,其它字母11个),声母23个(单字母17个,双字母6个),韵母120个(单元音6个,复元音20个,元音带辅音韵尾94个),声调符号5个(仿阿拉伯数字)。

   布依文方案(草案)经中央民族事务委员会批准后,自1957年开始在布依族部分地区试验推行,受到群众的欢迎,并取得一定的成绩。但由于后来“左”的思想干扰和“文革”十年动乱,布依文并未全面推行而从20世纪60年代初就被迫停止推行了。直到改革开放后,1980年在北京召开的第三次全国民族语文科学讨论会,布依文的推行才逐步得以恢复。

   第三次民族语文科学讨论会,根据实事求是的精神,认为布依壮文字联盟方针未免有些脱离实际而加以否定了。因此,198110月,贵州省民族事务委员会和民族研究所召集有关布依族人士,对布依族文字问题进行座谈,与会者一致要求恢复推行布依文,并认为布依族文字应该根据布依语的实际情况制订,建议以布依族人口较集中,语音较有代表性的黔南土语望谟县话为基础,修改布依文方案。随即由布依文工作者与有关代表一起,具体讨论布依文方案修改问题,最后取得一致意见,拟订《布依文方案修改草案》(以下简称《修改草案》)。

   《修改草案》对1956年的《方案草案》主要作了以下修改:

(1)为了便于学习,布依文读音以望谟话为主要依据,进

行必要规范;

(2)为打字印刷方便,布依文全部采用拉丁字母,增加原

来没有使用的4个拉丁字母,取消原来的11个非拉丁字母,声母、韵母及声调符号全部拉丁化,字母总数由原来的33个减少到26个;

(3)增加原方案没有的qy[?j] qv[?w]两个声母、短

e[U]韵母和第一调调号“l”,不再使用隔音符号。

   《修改草案》经贵州省民委审订后,自1982年开始在布依族地区恢复试点推行。经过三年的实践检验,证明它基本上符合布依语的实际情况,效果良好,取得了可喜的成绩。但也还存在一些问题,如:(1)现代汉语借词没有标调号,难以辨读;(2)韵母数目较多,有的语音相同而形式不同,增加学习负担,没有必要设置两套对立的书写形式;(3)长短e对立的词不多,也没有必要设两套对立的韵母形式;(4)没有正字、正音和书写规则,缺乏统一的书写规范;(5)第三土语有些语音特点如何处理等等,都是亟待解决的实际问题。

   针对上述情况,19853月,贵州省民委再次召开布依文方案座谈会。参加会议的布依文工作者和各土语区代表,经过认真讨论,重新拟订了《布依文方案(修订案)》(以下简称《修订案》),在原有的《修改方案》的基础上,明确规定布依文以第一土语为基础,以规范的望谟县复兴镇的读音为标准音,增加了正字、正音、书写规则等内容,并对上述问题一一作了修订。

   《修订案》共分总则、字母、声母、韵母、声调、音节、正字和正音、书写规则、文字样品、附则10个部分,比较全面和具体,受到布依文工作者和广大布依族群众的欢迎,并经贵州省民委审定后报国家民委备案。与此同时,布依语文工作也得到了进一步的发展,各地从实际出发,除在群众中推行外,还在学校进行“双语文”教学(汉文布依文对比),帮助学生尽快学好汉文,效果良好。1995年,国家民委和中国社科院组织人员到贵州对苗文、布依文、侗文进行检查、验收,认为布依文方案修订案已经完全合格,可以建议有关领导上报中央批准为正式文字,继续推行。



        图文/巧家县布依学会

        编审/典





《中华布依网》官网投稿和联系方式:

QQ 728814981

邮箱 728814981@qq.com





《中华布依网》官网二微码,当代大型长篇小说《凤凰折翰》提醒您收藏保存,常点击查看。








中华布依网
Copyriht@ 中华布依网.com 
Powered by VIPCMS.Net